Un thesaurus bilingue per la biomedicina
Settore documentazione Servizio informatico, documentazione, biblioteca e attività editoriali Istituto superiore di sanità, maurella.dellaseta@iss.it
Abstract
La traduzione italiana dei Medical Subject Headings (MeSH) è stata realizzata dall'Istituto Superiore di Sanità, attraverso un progetto di collaborazione con la U.S. National Library of Medicine, nell'ambito di un progetto internazionale di standardizzazione della terminologia medica. Sono stati tradotti oltre 23.000 descrittori, organizzati in sedici categorie, a partire dal 1997. La traduzione è disponibile sul Web per la ricerca gratuita dal settembre 2004, all'URL <www.iss.it/site/mesh>. In questo articolo vengono delineate le possibili applicazioni della traduzione italiana del MeSH, tra cui la ricerca in database medici multilingue, l'indicizzazione e l'uso in applicazioni digitali. Vengono descritti alcuni problemi linguistici emersi durante il lavoro di traduzione e le soluzioni adottate.
English abstract
The Italian translation of Medical Subject Headings (MeSH) has been carried out by the Italian National Institute of Health, through a collaboration project with the U.S. National Library of Medicine, within the context of an international project of medical terminology standardization. Over 23,000 descriptors, arranged in sixteen categories, have been translated, beginning since 1997. The translation is available on the Web for free-of-charge searching since September 2004, at the URL <www.iss.it/site/mesh>. In this article possible applications of the Italian MeSH translation are outlined, including multilingual medical database searching, indexing, and use in digital applications. Some linguistic problems emerged during the translation work are described, together with adopted solutions.
Per consultare l'articolo completo in formato pdf visita la sezione "Risorse" oppure clicca qui.